Characters remaining: 500/500
Translation

đớn hèn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đớn hèn" se traduit généralement par "vil et lâche" en français. Ce terme est utilisé pour décrire une personne qui est considérée comme faible, indigne ou qui agit de manière lâche, en évitant de prendre des responsabilités ou en trahissant les autres.

Explication simple :
  • Définition : Une personne "đớn hèn" est souvent perçue comme quelqu'un qui manque de courage et de principes moraux. Par exemple, quelqu'un qui abandonne ses amis dans des moments difficiles peut être qualifié de "đớn hèn".
Utilisation :
  • Contexte : Ce mot est souvent utilisé dans des discussions concernant la morale, l'honneur, ou la loyauté.
  • Exemple : "Il a abandonné son ami au momentil avait besoin de lui, c'est vraiment đớn hèn." (Il a abandonné son ami au momentil avait besoin de lui, c'est vraiment lâche.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "đớn hèn" peut être utilisé pour critiquer des comportements dans des situations où l'intégrité personnelle est attendue. Par exemple, un personnage dans un roman qui trahit ses idéaux pourrait être décrit comme "đớn hèn".
Variantes :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "đớn hèn" en termes de mots, mais on peut utiliser des expressions comme "sự hèn nhát" (la lâcheté) pour décrire le concept de manière plus générale.
Différents sens :
  • Bien que le mot soit principalement utilisé pour décrire le manque de courage, il peut également être utilisé pour critiquer des actes considérés comme immoraux ou indignes dans divers contextes sociaux.
Synonymes :
  • Láo (lâche)
  • Hèn nhát (lâcheté)
  • Xấu xa (malveillant, méchant)
  1. vil et lâche

Comments and discussion on the word "đớn hèn"